Traduceri medicale romana-italiana sau italiana-romana

 Traducerile medicale reprezinta un domeniu complex si delicat care presupune utilizarea terminologiei medicale in mod corect si precis pentru a obtine echivalenta intre textul sursa si cel tinta. La fel ca si in cazul unui chirurg, dermatolog sau neurolog care activeaza in sfere profesionale diferite, traducatorul de texte medicale trebuie sa fie cu-adevarat specializat in domeniu. Astfel calitatea de traducator autorizat pentru limba italiana nu este suficienta, ci trebuie dublata de vaste cunostinte medicale si de un proces de perfectionare continuu.

Traducatorul trebuie sa posede o serie de competente si cunostinte specifice sectorului medical, pentru a putea respecta astfel terminologia medicala dar si pentru a oferi clientului un serviciu de traducere de calitate fara alterarea sensului termenilor medicali din textul de origine.

Traducerile medicale efectuate de un traducator specializat, care pe langa o buna cunoastere a limbilor cu care lucreaza, si anume romana si italiana, detine si o vasta experienta in domeniul medical, reprezinta garantia respectarii celor mai inalte standarde de calitate. Glosarele de termeni medicali reprezinta de asemenea un ajutor fara de care un bun traducator nu ar reusi sa duca la bun sfarsit proiectele de traduceri.

In vederea furnizarii de traduceri medicale calitative, traducatorul specializat are obligatia de a se perfectiona in permanenta si de a fi mereu la curent cu noutatile din domeniul medical pentru a putea oferi un produs finit (traducerea) care sa prezinte terminologia sectoriala corecta si sa fie livrat la timp.

Traducerile medicale din romana in italiana sau din italiana in romana, pe langa langa faptul ca se inscriu in scopurile de cercetare stiintifica in mediul universitar sau institutional, se adreseaza profesionistilor care opereaza in domeniul sanitar, pacientilor sau societatilor care produc produse pentru sectorul sanitar sau pentru cercetari stiintifice in materie.

De asemenea, dispozitive, aparate si produse pentru cabinete medicale sau pentru spitale sunt exportate in strainatate. Traducerea manualului medical al fiecarui produs devine astfel o operatiune foarte importanta pentru plasarea acestuia in mediul sanitar caruia ii este destinat.

Tipuri de documente medicale:

  • traducere analize medicale, acte medicale, certificate medicale, adeverinte medicale;
  • traducere rapoarte RMN, CT, radiografii, ecografii, analize;
  • traducere scrisori medicale, fise medicale, bilete de externare, rapoarte medicale;
  • traducere retete, prospecte medicamente, studii clinice;
  • traducere articole medicale, reviste de specialitate, manuale, carti, ghiduri;
  • traducere manuale de utilizare pentru echipamente medicale;
  • traducere de texte din orice specialitate medicala;
  • etc.

Pentru traduceri medicale din romana in italiana si/sau din italiana in romana puteti apela cu incredere numarul de telefon 0726 94 95 23 sau puteti face o cerere la contact@traducator-italiana.ro si veti beneficia de servicii lingvistice profesionale la preturi competitive.